Pronouncing Colorado

27 thoughts on “Pronouncing Colorado”

    1. LOL! Congratulations. The only reason I got Limon right the first time was because I’ve driven through it so often. But then again, the same drive goes through Arriba, and I’ve been wrong about that one since I was old enough to read the sign.

  1. Amusing and informative (not that I’ll ever need ’em) ! I suspect you Americans to create pronunciations that are .. uhh .. different just because you’re American. [grin]

  2. How much fun.
    That’s the cool thing about having so many cultures and languages merge
    You can always tell the “newbies” on tv news as they struggle with pronunciations- battling how it would have been pronounced where they came from and how it is “correctly” pronounced in their “new” location.
    Old timers always said “The correct way to say a name/place is exactly how the locals say it.”
    Makes travel even more fun?

    1. Local tv news plays musical chairs with their personnel, and yes, you can always spot the newbies. I don’t envy them, but I do expect them to check local pronunciations and get them right when they’re on the air. I mean, they do read over their scripts ahead of time, right??

    2. As much as anything, I’ve been intrigued by all the different pronunciations of the word “mountain.” And no, I won’t attempt any of my crude phonetic approximations. After all, I’m not a Colorado native either.

  3. I admit that I took your quiz feeling a bit smug… until I saw the “correct” pronunciations. Since so many streets/areas/locations around where I live are Spanish in origin, I thought I’d ace the test. Ummm… not so much. I think I’d have a hard time ignoring the proper French or Spanish pronunciations so it’s a good thing I don’t live in Colorado 🙂

    1. LOL. I know exactly how you feel. I took three years of Spanish in high school (and one in college) and grew up in this part of the country. If anything, it steered me wrong! Any assumptions about French, Spanish, or illiterate pioneers were wrong. It’s pure Colorado.

  4. Fun research! I’m with you on Arriba — glad to know the corrrect way just in case it’s ever needed.

    One you left off: Estes Park. ESS tess, not Ess TEEZ as so many visitors say….

    1. Oh no, really? Ugh. Wasn’t there once some politician named Estes (pronounced Estees)? I imagine you get a little bit of everything going through those gates. Hope most of it is pleasant.

  5. Sorry I missed this post yesterday. This is one of my favorite topics. I grew up all over the U.S., which exposed me to differences in regional dialects; my career took me to many countries and taught me several languages. Those two facts may explain why I got many from your list – Arriba, Limon, Olathe (Kansas has an Olathe pronounced exactly the same way). Zoon-eye was an eye-opener, though.

    It’s always fun to consider what Murrikins (Americans) will make of foreign words. The great majority of us don’t know any language but Murrikin, so it’s anybody’s guess when confronted with “Buena Vista.” In Kentucky, locals call their city Lu’uhvull (hard to render in standard English). American (English) has borrowed lots of words from French, but it’s hard to find even one that is pronounced “correctly.” Lingerie? Chaise longue? Sauvignon? No way. “Deja vu” in Murrikin will sound to a Frenchman like “already you?” – but we can settle for that because it would be unfair to expect people to get the French “u.” I guess we do OK with “detente.” Or is it “dee-tent”?

    Thanks.

    1. My only excuse is being very un-traveled. I was encouraged to study French, I suppose because of the arts and, I suspect, because it was deemed more “cultured” than Spanish. I reasoned that in this part of the country, Spanish made more sense, practically speaking. And I loved the Mexican-Indian cultures. I did live in the Northeast for a few years, and some of the names there were brutal. The worst I recall was Schuylkill River, but that’s Dutch.

  6. I got one right (Olathe) and I come from Ohio where we have plenty of places are not pronounced like one would expect. Russia, Lima, Milan, Versailles, Bellefontaine,and Berlin to name a few. ~nan

    1. Now I’m intrigued. I would guess BER-lin because I once saw a street pronounced that way. The others look pretty obvious, but since you mentioned them, I’m guessing the obvious must be wrong. ru-SYE-uh? LIE-muh? ver-SEZ? bell-FOUNT-un? Just crazy guesses. I hope I can look these up somewhere …

      1. It’s also interesting how many states in the U.S. use the same town names, but they may be pronounced differently. I can’t speak for Ohio, but there’s a Berlin in Pennsylvania which is definitely BER-lin; Illinois has a Versailles (pron. “ver-SALES, and nearby Peru is just plain ol’ “Pru.”

        1. “Pru” sounds like something they’d say in Oklahoma. I spent a year or two near Philly and that’s probably where I heard BER-lin. ver-SALES also sounds like what would be said in Oklahoma. I also found it interesting that Texas has Houston (pronounced as we all know it), but Atlanta’s Houston Street is pronounced “HOUSE-dun.”

  7. Here in Missouri (pronounced by some, not me, as Miz-urah), we have a town named Nevada (nev-A-duh.) The state says nev-adda. Some say nev-ah-dah. Just across the line from us in Oklahoma there’s a town named Miami. The residents insist on My-amma.

    1. I was born in miz-ER-ee (KC to be exact) so no arguments there. To me, Miami OK and Miami FL have always been the same. And after years of inner debate, I think “nev-adda” is what comes out when I’m not thinking about it. But don’t hold me to that.

Leave a Reply to SusanRCancel reply