Bodacious Tatas not very appealing

5 thoughts on “Bodacious Tatas not very appealing”

  1. I had NO idea of the Chevy Nova and what it meant in Spanish, how funny! And,… “just not in my garage” OMG, you are hilarious!
    _________
    That’s me. Just here for the amusement of others. 🙂

  2. The Nano will only increase the pressure on our already overstressed infrastructure. Ask me, I am Indian.
    _________
    I do wonder how crowded nations like yours can support a rapid increase in automobile traffic. And yet, won’t it bring manufacturing jobs and income to India? Admittedly it’s difficult for me to imagine more cars in China when I see pictures of the horribly polluted air in Beijing.

  3. Actually, that’s a myth. “Nova” means “new” in Spanish. The myth depends on people in it being dumb, as many myths do. Would you not go to a restaurant named the Notable, because you thought that meant you had to stand to eat?

    But, yes, they should change the name for the US and probably some other areas. I’m already seeing “Bodacious Tatas” jokes.

    (Don’t get me started on the Chevy Beretta…)
    ___________
    Based on the Spanish I learned in high school, the translation for “no va” is perfectly valid and not a myth, although you make a good point about the one word / two words. I can’t confirm that “nova” means “new” (I learned “nuevo” or “nueva” was “new”), but no doubt Spanish continues to evolve just as English does.

  4. >Would you not go to a restaurant named the Notable, because you thought that meant you had to stand to eat?

    Quite off topic, but actually Japan has restaurants called 「立ち食い」 where you stand and eat.
    They do have tables (that are higher than usual tables) though…but no chairs.
    __________
    I was just trying to make a point about marketing. Names are extremely important to a company or product’s image and in a global market, the job has gotten more difficult. Considering how a name translates to potential customers is always part of the process.

    I take it that kanji translates as “no table”? I think I’ve seen places like that here, the idea being that hurried office workers on short lunch breaks eat on the run anyway. And it allows more customers in a given space.

... and that's my two cents